首页 > 最新动态 > 2025中国翻译协会年会在大连开幕
最新动态
2025中国翻译协会年会在大连开幕
2025-04-252

4月24日,由中国外文局指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、大连外国语大学主办的2025中国翻译协会年会在辽宁省大连市开幕。中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元,中共辽宁省委常委、宣传部部长靳国卫,中共大连市委副书记刘恩举,大连外国语大学党委书记王伟辰出席开幕式并致辞,国际翻译家联盟主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)通过视频方式致辞。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明主持会议。

中宣部国际传播局专项工作处处长、二级巡视员季萌,中共辽宁省委宣传部副部长吴滨,辽宁省人民政府外事办公室党组书记、主任罗丽,辽宁省教育厅副厅长孔峰,中共大连市委常委、宣传部部长郭铁钧,中国翻译协会常务副会长黄友义、王刚毅、王文、王璐、董洪川、孙有中、黄松,中国翻译协会原常务副会长唐闻生、郭晓勇、张世斌、陈明明、仲伟合等出席大会。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校、科研机构以及翻译行业的代表等七百余人参加此次会议。

杜占元致辞

杜占元指出,党的二十届三中全会强调要“全面提升国际传播效能”“扩大国际人文交流合作”,为新时代以翻译讲好中国故事、促进交流互鉴指明了方向。本届年会旨在深入贯彻落实党和国家重大对外战略部署,把握智能时代发展机遇,更好发挥翻译的桥梁作用,为增强文化软实力、促进文明交流互鉴提供有效助力。

杜占元表示,中国翻译协会将在本次年会上正式推出译才、译介、译研、译训“四译工程”,以加强国家翻译能力建设为主线,统筹推进翻译事业全链条改革创新,加快实现数智化转型升级,引领行业以更高水平服务中国式现代化建设。

杜占元强调,在当前复杂形势下,中国译协要以服务国家大局为立足点,对外讲好中国式现代化故事;以建设高素质人才队伍为着力点,为提升国家翻译能力提供智力支持;以完善翻译研究机制为支撑点,夯实翻译行业高质量发展的根基;以科技创新应用为突破点,积极培育翻译行业新质生产力。

靳国卫致辞

靳国卫指出,翻译是思想的摆渡人,是文明的传递者,是推动人类政治经济交流合作以及科技、文化互学互鉴的重要力量。本届年会彰显了翻译行业在推动新质生产力发展以及中国式现代化建设中的重要使命,也为辽宁省顺应时代要求,提升翻译事业发展水平,强化国际传播效应提供了宝贵的机遇。

他表示,近年来辽宁省按照习近平总书记关于打造对外开放新前沿的重要要求,提出将辽宁省建设成为东北亚开放合作枢纽地,实现由开放大省到开放强省的跨越。未来辽宁省将继续高度重视、大力推动对外宣传和国际传播工作,在中宣部、中国外文局、中国翻译协会以及各个方面的大力支持、指导和帮助下,以本次会议为重要契机,为国家翻译事业高质量发展作出贡献,通过讲好辽宁故事,为讲好中国故事增添华彩篇章。

刘恩举致辞

刘恩举指出,翻译是促进人类文明交流的重要工作,近年来中国翻译协会充分发挥资源优势,为构建融通中外的话语体系和叙事体系作出卓越贡献。此次年会汇聚各界专家学者共谋发展,必将为进一步凝聚翻译界智慧力量、推动我国翻译事业和经济社会发展注入新的动力。他强调,作为国际性综合交通枢纽城市、“一带一路”节点城市和东北开放龙头,大连市在深化中外文明交流互鉴,展现可信、可爱、可敬的中国形象等方面具有得天独厚的优势。大连市将积极支持翻译事业发展,持续加强国际传播能力建设,与中国外文局、中国翻译协会等单位深度合作,以此次年会为契机讲好大连故事,更好向世界展示开放、包容的国际化大都市形象。

高岸明主持开幕式

艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)视频致辞

艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)表示,翻译界肩负促进文明交流互鉴的使命,需在复杂国际局势中发挥文化桥梁作用,通过建立信任推动全球对话。面对数字技术带来的机遇与挑战,译者要平衡人文传统与科技发展,坚守专业性和道德标准,确保人工智能时代翻译的可信度。全球翻译界正通过文化智慧与技术工具融合,共塑可持续未来。本次年会呼吁翻译行业在技术革新中保持人文韧性,对推动翻译行业高质量发展具有重要意义。

王伟辰致辞

王伟辰指出,以生成式人工智能为代表的新技术飞速发展,翻译事业迎来了前所未有的机遇与挑战。本届年会彰显了翻译行业在推动国家高质量发展和国际传播能力建设中的重要地位,将为我们行业创新发展之路提供广阔的交流平台,凝聚智慧,启迪未来。他表示,大连外国语大学始终致力于翻译人才培养模式的创新,不断深化校企合作、实践教学改革,积极服务国家和区域发展战略。大外将以此次会议为契机,持续加强翻译学科内涵式发展,积极融入“四译工程”整体布局,合力推动翻译行业生态优化、业态转型与国际传播能力持续提升,为文化强国和教育强国建设汇聚学科动能、夯实人才基础、贡献高校智慧。

黄友义介绍并启动“四译工程”

“译才工程”特聘专家聘任仪式

“译介工程”发布仪式

“译研工程”首批基地授牌仪式

“译训工程”首批联培基地签约仪式

开幕式上,中国外文局原副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长黄友义先生介绍并启动“四译工程”,主持“译才工程”特聘专家聘任仪式、“译介工程”发布仪式、“译研工程”首批基地授牌仪式及“译训工程”首批联培基地签约仪式。

王刚毅发布行业报告

开幕式上,中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长王刚毅发布《2025中国翻译行业发展报告》《2025全球翻译行业发展报告》;中央广播电视总台影视翻译制作中心主任、中国翻译协会常务副会长王璐发布《中国文化遗产领域英文译写规范》《本地化业务 术语》《医疗卫生公示语英文译写规范》《全国翻译专业学位研究生教育实习基地评估规范》《全国翻译专业学位研究生教育行业兼职导师基本要求》等5部行业标准规范;中国前驻新西兰、库克群岛、瑞典大使,中国翻译协会原常务副会长陈明明宣读年度优秀分支机构表彰决定;澳门中西创新学院校长、中国翻译协会原常务副会长仲伟合发布《人工智能与翻译报告》《全球人工智能2024 数据驱动未来智能》;中国对外翻译有限公司原党委书记、执行董事、中国翻译协会常务副会长黄松宣读翻译服务认证企业授牌决定;中国外文局原常务副局长、中国翻译协会原常务副会长郭晓勇发布2024年度会员单位重大翻译成果。

唐闻生作主旨发言

胡开敏作主旨发言

丛明才主持主旨发言环节

开幕式后,中华全国归国华侨联合会顾问、原副主席,中国翻译协会原常务副会长唐闻生,外文出版社党委书记、社长胡开敏作主旨发言。主旨发言环节由大连外国语大学党委副书记、校长丛明才主持。

会议现场

本次年会会期两天,将举办“中国时政话语外译规范”“推进文博翻译标准化规范化 助力文博工作‘走出去’”“翻译与中外文明交流互鉴”“交通天下:人工智能时代的交通翻译与国际传播”“AI时代涉外法治翻译与传播”等28场专题交流和中国翻译协会“译讲堂”年会专场讲座,并设置翻译行业成果展。

中国翻译协会成立于1982年,是我国翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在全国各省区市的单位会员和个人会员组成。中国翻译协会年会是中国翻译界一年一度的盛会,已成为中国翻译行业交流合作的重要平台,日益受到国内外翻译界的关注和参与。本届年会以“译智向未来:塑造翻译新质业态 助力文化强国建设”为主题,旨在深入贯彻落实习近平文化思想,推动中国翻译行业高质量发展,服务新时代国际传播事业。大会的成功召开,为中国翻译协会服务党和国家发展大局,引领中国翻译行业深化中外文明交流互鉴、推动中华文化更好走向世界发挥了重要作用。

点我访问原文链接