为深入贯彻落实习近平文化思想,推动多语种影视译制和国际传播能力协同发展,由国家多语种影视译制基地和中国翻译协会指导,中央广播电视总台影视翻译制作中心、中国翻译协会影视译制专业委员会和环球国际视频通讯社联合主办的第二期“影视译制与国际传播能力焕新工作坊”将于10月23日至25日在广西南宁举办,即日启动报名工作。
一、组织架构
指导单位
国家多语种影视译制基地
中国翻译协会
主办单位
中央广播电视总台影视翻译制作中心
中国翻译协会影视译制专业委员会
环球国际视频通讯社
承办单位
墨责(北京)科技传播有限公司
广西南宁职业技术大学
二、时间地点
时间:2025年10月23日至25日
地点:广西南宁职业技术大学
三、师资阵容
黄友义:中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑
王璐:中国翻译协会常务副会长、中国翻译协会影视译制专业委员会主任委员、中央广播电视总台影视翻译制作中心主任
林凡林:中国翻译协会影视译制专业委员会秘书长
左衡:中国电影资料馆电影文化研究部主任、研究员
姜平:中央广播电视总台影视翻译制作中心创新发展部主任
徐纪业:环球国际视频通讯社MCN工作室新媒体部总监
沈菲:广西外事办公室翻译室主任
四、课程安排
10月23日(周四)
09:00-09:30 王璐:开班式致辞
09:30-11:00 林凡林《影视译制项目“多快好省”的密码》
11:00-12:30 姜平《影视译制如何用好AI赋能》
14:00-16:30 参观调研南宁市融媒体中心
10月24日(周五)
09:30-11:00 徐纪业《全流程国际传播的实践探索》
11:00-12:30 沈菲《“听得懂、有共鸣”:论翻译适配的重要性》
14:00-16:30 左衡《2025中国电影的创作与文化传播观察》
10月25日(周六)
09:30-12:00 黄友义《国际传播和中国对外话语体系》
14:00-16:30 茶话会及结业式
五、课程亮点
理论提升:系统解析国际传播规律和对外话语体系实践,厘清思路,找准方向。
实践探索:一站式分享译制传播“多快好省”的密码、影视走出去多元实践案例、“听得懂、有共鸣”的译制门道。
开拓眼界:一堂课剖析2025年的中国电影,梳理电影创作和文化传播脉络,探明中国电影的表里。
现场交流:调研参观南宁融媒体中心,了解地方国传实践的需求和现状;茶话会畅所欲言,学学相长,拓展行业供需链接,共创影视跨文化传播新未来。
六、 报名费用
费用包括:会议资料、午餐、茶歇等。晚餐、住宿及交通费用需自理。
七、报名方式及证书颁发
请于2025年10月15日前扫码填写报名回执并缴费,名额有限,报满即止。电子发票将通过回执内填写的邮箱统一发送。
(一)缴费方式
方式一:银行汇款
收款单位:环球国际视频通讯社有限公司
开户银行:工行西客站支行营业部
账号:0200066009004609945
汇款请备注“姓名+工作坊”
方式二:二维码支付
请扫描上方二维码完成付款,支持微信、支付宝和工行网银,请备注“姓名+工作坊”。
报名回执二维码:
(二) 证书颁发
参训学员完成全部课程后,将获得由中央广播电视总台影视翻译制作中心和中国翻译协会影视译制专业委员会联合盖章的结业证书。此证书可作为兑换继续教育学时的证明(具体以各单位人事部门的权威解释为准)。
八、联系方式
王老师:17801073189
田老师:15101509952