近期,国内有多部涉抗战和反法西斯题材的影片集中上映,不仅在叙事和影像表现手段上有所突破,更在国内外传播过程中引发高度关注。
为进一步探讨影视作品在国际传播中的认知差异,推动影视译制与跨文化传播的创新发展,中央广播电视总台影视翻译制作中心与中国翻译协会影视译制专业委员会拟于10月11日(星期六)举办第三期“影译中国”公益沙龙,即日启动报名。
一、 活动亮点
案例聚焦:以《南京照相馆》《东极岛》等新近上映影片为例,解析中日题材影片的叙事逻辑与观众反馈。
国际传播:结合海外媒体评价和受众反应,探讨影片传播过程中的认知差异。
译制视角:从译制和话语体系角度出发,交流如何通过更科学的译制与传播模式,提升中国影视的国际影响力。
互动交流:现场设有观众互动和自由问答环节,共同启发思路、凝聚行业共识。
二、 组织架构
指导单位
国家多语种影视译制基地
中国翻译协会
主办单位
中央广播电视总台影视翻译制作中心
中国翻译协会影视译制专业委员会
承办单位
墨责(北京)科技传播有限公司
嘉瑞文化中心
三、时间地点
时间:2025年10月11日(周六)09:30—12:00
地点:北京望京嘉瑞文化中心
四、 嘉宾阵容
王众一:第十四届全国政协委员、外事委员会委员,中国外文局亚太传播中心(《人民中国》杂志社)前总编辑、现特别顾问,中国外文局首席日语翻译,中国翻译协会“资深翻译家”。
范大祺:中国外文局编审,当代中国与世界研究院副院长,中宣部“四个一批”人才,国家级领军人才,从事党政文献翻译工作20余年,主要研究方向为翻译与对外话语体系研究。
五、 活动安排
09:30–10:30 发言嘉宾:范大祺
主题:《政策赋新能,光影传世界——国家文化出海战略下的中国电影国际化》
10:30–10:40 观众互动
10:40–11:40 发言嘉宾:王众一
主题:《抗战80年新片叙事的新视角——以<南京照相馆><东极岛>为例》
11:40–12:00 自由问答与总结闭幕
六、 报名方式
本次沙龙面向社会公开报名,免费入场,欢迎各界同仁、高校师生、译制及国际传播相关从业者扫码报名。