为帮助翻译从业者、爱好者及高校师生进一步了解翻译技术,同时为第四届全国翻译技术大赛参赛者提供备赛参考,中国翻译协会、中国外文局翻译院、吉林外国语大学将于5月起举办第四届全国翻译技术大赛系列培训。
01
培训内容
围绕翻译技术综合知识科普,培训内容主要包括大模型翻译技术与应用、人工智能辅助翻译、人机协同翻译模式、提示工程与技能设计、智能体搭建与应用、大模型赋能计算机辅助翻译与译后编辑、技术赋能翻译教学与学习、大语言模型支持的语料扩展应用、翻译项目管理、翻译技术与就业等。
02
授课专家
来自技术企业、高等院校的翻译技术专家
03
培训对象
所有对翻译技术感兴趣的人员均可参加
04
培训安排
No.1
培训时间和形式
培训时间:
2025年5月20日—7月15日
每周三19:00—20:30
培训形式:
线上
No.2
培训费用
培训为公益活动,免收费用。
No.3
直播平台
中国外文局翻译院智能翻译实验室微信视频号及其他媒体支持平台。
No.4
具体安排
01
5月20日
GenAI时代大模型翻译前沿技术与实践探索
王华树
北京外国语大学高级翻译学院教授
AI、大模型技术相关概念、发展历程和发展趋势;主流大模型技术与工具;智能体应用场景以及人机交互伦理困境与启发。
02
5月27日
AI辅助翻译
徐彬
山东师范大学翻译硕士中心主任
外国语学院教授
翻译技术与AI融合发展现状;AI如何赋能翻译实践。
03
6月3日
玩转OpenClaw:人机协同翻译的提质增效路径探索
王少爽
大连外国语大学高级翻译学院副院长
聚焦主流AI平台的在线托管与平台适配安装版OpenClaw,通过实战交互操作与翻译项目演练,优化人机协同翻译模式,提升翻译质量效率。
04
6月10日
AI、提示工程与技能(Skills)设计
韩林涛
北京语言大学英语和高级翻译学院副院长
如何撰写高质量提示词和技能;如何通过提示词和技能设计更好赋能翻译实践。
05
6月17日
翻译智能体搭建与应用
朱华
天津外国语大学智能语言服务产业学院运营中心主任
如何设计工作流、搭建智能体;智能体如何助力翻译实践提质增效。
06
6月24日
大模型赋能计算机辅助翻译与译后编辑
张井
上海一者信息科技有限公司CEO
大模型及AI Agent如何赋能计算机辅助翻译;智能翻译译后编辑工作模式最新应用进展。
07
7月1日
技术赋能翻译教学与学习
崔启亮
对外经济贸易大学英语学院教授
翻译实践与翻译技术教学;如何利用技术提升翻译能力等。
08
7月8日
大语言模型支持的语料扩展应用
秦洪武
曲阜师范大学教授
语料库与概念(术语)的智能提取和常用工具;围绕语义理解的大模型赋能语料库扩展应用。
09
7月15日
翻译项目管理、翻译技术与就业
闫栗丽
传神语联网网络科技股份有限公司副总裁
当前翻译行业概况与主流翻译工作模式;翻译项目管理常用工具;目前企业对翻译人才的需求。
*所有活动均设有交流讨论环节。如有意向参与,可提前关注“中国外文局翻译院智能翻译实验室”公众号,在公众号后台发送“翻译技术大赛系列培训+想了解的问题”,工作人员会将收集到的问题反馈给主讲专家,在培训当天由专家进行解答。
大赛相关链接
<<< END >>>
